:
اقتربت العطلة يا أبي
|
أحمد
|
Liburan
sudah dekat, wahai ayah
|
Ahmad
|
: ما رأيك يا ندى ؟ إلى أين نسافر ؟
|
الأب
|
Bagaimana
pendapatmu, hai Nada? Kemana kita bepergian?
|
Ayah
|
: لديّ فكرة. نسافر إلى المصر
|
ندى
|
Saya
punya pendapat. Kita pergi ke Mesir.
|
Nada
|
: لماذا نسافر إلى مصر ؟
|
أحمد
|
Mengapa
kita pergi ke Mesir?
|
|
: لنرى مصر، ونهر النيل.
|
ندى
|
Untuk
melihat Mesir dan Sungai Nil
|
|
: موافق. فكرة طيبة.
|
أحمد
|
Tepat.
Pendapat yang bagus.
|
|
: كيف نسافر إلى مصر ؟
|
الأب
|
Bagaimana
cara kita pergi ke Mesir?
|
|
: نسافر بالجو.
|
ندى
|
Kita
ke Mesir dengan pesawat
|
|
: السفر بالجو غال.
|
الأب
|
Pergi
dengan pesawat itu mahal
|
|
: إذن نسافر بالبحر. السفر بالبحر رخيص.
|
أحمد
|
Kalau
begitu, kita pergi dengan (kapal) laut. Pergi lewat laut murah.
|
|
: كم يومًا سنقضي في مصر ؟
|
الأب
|
Berapa
hari kita akan sampai di Mesir?
|
|
: سبعة أيام.
|
ندى
|
Tujuh
hari
|
|
: سبعة أيام ... سبعة أيام. جميل ! نسافر
يوم السبت، إن شاء الله.
|
الأب
|
Tujuh
hari .... tujuh hari. Bagus! Kita pergi hari Sabtu, insya Allah
|
|
: شكرًا لك يا أبي.
|
أحمد وندى
|
Terimakasih,
wahai ayah
|
|
Senin, 21 Mei 2012
PERCAKAPAN BAHASA ARAB (BERLIBUR=SAFAR FI UTHLAH)
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar